Comentário sobre Baba Metzia 3:5
וְכֵן שְׁנֵי כֵלִים, אֶחָד יָפֶה מָנֶה וְאֶחָד יָפֶה אֶלֶף זוּז, זֶה אוֹמֵר יָפֶה שֶׁלִּי וְזֶה אוֹמֵר יָפֶה שֶׁלִּי, נוֹתֵן אֶת הַקָּטָן לְאֶחָד מֵהֶן, וּמִתּוֹךְ הַגָּדוֹל נוֹתֵן דְּמֵי קָטָן לַשֵּׁנִי, וְהַשְּׁאָר יְהֵא מֻנָּח עַד שֶׁיָּבֹא אֵלִיָּהוּ. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אִם כֵּן מַה הִפְסִיד הָרַמַּאי. אֶלָּא הַכֹּל יְהֵא מֻנָּח עַד שֶׁיָּבֹא אֵלִיָּהוּ:
Da mesma forma, dois navios, um vale cem; o outro, mil, um homem dizendo: "O mais querido é meu"; o outro: "O mais querido é meu"—o menor é dado a um deles e, do maior, o valor do menor é dado ao outro, e o restante é reservado até Eliyahu chegar. [Isso é necessário para os rabinos, para nos ensinar: "Não apenas aqui, mas também aqui.", Ou seja, Não apenas no (exemplo acima) de cento e duzentos, onde não há necessidade de quebrar um vaso, dizem os rabinos que cada um recebe cem, mas mesmo em um caso de duas embarcações em que há uma perda, é necessário quebrar a embarcação grande para dar dela o valor da menor— de modo que, quando Eliyahu chegar, o dono da grande embarcação tenha perdido, sua embarcação quebrada — para que se possa pensar que, nesse caso, os rabinos concordem com R. Yossi, que tudo deve ser reservado até Eliyahu chegar —portanto, somos informados de outra maneira. A halachá está de acordo com os sábios.] R. Yossi diz: Se sim, o que o enganador perdeu! Antes, tudo deve ser deixado de lado até que Eliyahu chegue.
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
So too, [two men deposited] vessels with a third, one worth 100 zuz and the other worth 1000 zuz. [Afterward] one claimed that the valuable one was his and the other claimed that the valuable one was his. He gives the less valuable one to one of them and from the value of the more valuable one he gives the value of the lesser one to the other person, and the rest remains until Elijah comes.
Rabbi Yose says: “If so, what does the deceiver lose? Rather the whole is left until Elijah comes.”